Legal Legal Rechtliches

Terms & Conditions Términos y Condiciones Allgemeine Geschäftsbedingungen

Galápagos Below Ocean School  ·  Isla Isabela, Galápagos · (+593) 999874100 Isla Isabela, Galápagos · (+593) 999874100 Isla Isabela, Galápagos · (+593) 999874100

Quick Overview for Participants Resumen Rápido para Participantes Schnellübersicht für Teilnehmer

(This section is a simplified summary for reference only. It is not legally binding. For full legal rights and obligations, see the Terms and Conditions below.) (Esta sección es un resumen simplificado solo de referencia. No tiene carácter jurídico vinculante. Para los derechos y obligaciones legales completos, consulte los Términos y Condiciones a continuación.) (Dieser Abschnitt ist eine vereinfachte Zusammenfassung zum Nachschlagen. Er ist nicht rechtsverbindlich. Für vollständige rechtliche Rechte und Pflichten siehe die nachfolgenden AGB.)

Payments & ReservationsPagos y ReservasZahlungen & Reservierungen

  • A minimum of 50% prepayment is required to secure a reservation.
  • Balance must be paid before the start of the activity.
  • Prices are in USD and may be subject to gateway fees.
  • Se requiere un mínimo del 50% de prepago para asegurar la reserva.
  • El saldo debe pagarse antes del inicio de la actividad.
  • Los precios están en USD y pueden estar sujetos a comisiones de pasarela de pago.
  • Zur Buchungssicherung ist eine Mindestanzahlung von 50% erforderlich.
  • Der Restbetrag muss vor Beginn der Aktivität bezahlt werden.
  • Preise sind in USD; es können Gebühren des Zahlungsdienstleisters anfallen.

Cancellation by ParticipantCancelación por el ParticipanteStornierung durch den Teilnehmer

  • More than 30 days before: Full refund or 100% credit valid for 12 months.
  • Between 30 and 20 days before: No refund. Amount kept as 100% credit for 12 months.
  • Less than 20 days before: No refund and no credit.
  • Más de 30 días antes: Reembolso total o crédito del 100% válido por 12 meses.
  • Entre 30 y 20 días antes: Sin reembolso. Importe retenido como crédito del 100% por 12 meses.
  • Menos de 20 días antes: Sin reembolso ni crédito.
  • Mehr als 30 Tage vorher: Vollrückerstattung oder 100% Guthaben für 12 Monate.
  • Zwischen 30 und 20 Tagen vorher: Keine Rückerstattung. Betrag als 100% Guthaben für 12 Monate.
  • Weniger als 20 Tage vorher: Keine Rückerstattung und kein Guthaben.

Cancellation by Galápagos BelowCancelación por Galápagos BelowStornierung durch Galápagos Below

  • If cancelled due to safety, weather, logistics, or other justified reasons: equivalent alternative or full refund offered.
  • Si se cancela por seguridad, clima, logística u otras razones justificadas: se ofrece alternativa equivalente o reembolso total.
  • Bei Stornierung aus Sicherheits-, Wetter-, Logistik- oder anderen berechtigten Gründen: gleichwertige Alternative oder vollständige Rückerstattung.

Minimum QuorumQuórum MínimoMindestteilnehmerzahl

  • If minimum participant numbers are not met, Galápagos Below may cancel up to 24h before and offer alternatives or refund.
  • Si no se alcanza el número mínimo, Galápagos Below puede cancelar hasta 24h antes y ofrecer alternativas o reembolso.
  • Wird die Mindestteilnehmerzahl nicht erreicht, kann Galápagos Below bis 24h vorher stornieren und Alternativen oder Rückerstattung anbieten.

Insurance & SafetySeguro y SeguridadVersicherung & Sicherheit

  • Travel insurance is highly recommended.
  • Medical conditions must be declared prior to participation.
  • For diving courses, international safety standards apply.
  • Se recomienda encarecidamente el seguro de viaje.
  • Las condiciones médicas deben declararse antes de la participación.
  • Para cursos de buceo se aplican estándares internacionales de seguridad.
  • Eine Reiseversicherung wird dringend empfohlen.
  • Medizinische Erkrankungen müssen vor der Teilnahme angegeben werden.
  • Für Tauchkurse gelten internationale Sicherheitsstandards.

Participant ConductConducta del ParticipanteVerhalten der Teilnehmer

  • Alcohol/drug use, misconduct, safety breaches, or violation of Galápagos National Park rules may result in removal without refund.
  • El uso de alcohol/drogas, mala conducta, infracciones de seguridad o violación de las normas del Parque Nacional Galápagos puede resultar en la expulsión sin reembolso.
  • Alkohol-/Drogenkonsum, Fehlverhalten, Sicherheitsverstöße oder Verletzung der Nationalpark-Regeln können zum Ausschluss ohne Rückerstattung führen.

RisksRiesgosRisiken

  • Marine conditions, wildlife, physical effort, and remote location may involve inherent risks.
  • By participating, you accept these risks and agree to follow all safety instructions.
  • Las condiciones marinas, la fauna, el esfuerzo físico y la ubicación remota pueden implicar riesgos inherentes.
  • Al participar, aceptas estos riesgos y te comprometes a seguir todas las instrucciones de seguridad.
  • Meeresbedingungen, Tierwelt, körperliche Anstrengung und abgelegene Lage können inhärente Risiken mit sich bringen.
  • Mit der Teilnahme akzeptierst du diese Risiken und verpflichtest dich, alle Sicherheitsanweisungen zu befolgen.

This document details the conditions that govern the contracting, execution, modification and cancellation of the services offered by Galápagos Below Ocean School. A careful reading of these Terms and Conditions is a prerequisite for contracting any service. By making a reservation, you declare that you have understood and accepted each of the sections detailed below, in accordance with Ecuadorian law, the regulations of the Galápagos National Park, and the Special Regime of the province.

Este documento detalla las condiciones que rigen la contratación, ejecución, modificación y cancelación de los servicios ofrecidos por Galápagos Below Ocean School. La lectura atenta de estos Términos y Condiciones es un requisito previo para contratar cualquier servicio. Al realizar una reserva, el Participante declara haber comprendido y aceptado cada una de las secciones detalladas a continuación, de conformidad con la legislación ecuatoriana, los reglamentos del Parque Nacional Galápagos y el Régimen Especial de la provincia.

Dieses Dokument beschreibt die Bedingungen für die Buchung, Durchführung, Änderung und Stornierung der von Galápagos Below Ocean School angebotenen Dienstleistungen. Die sorgfältige Lektüre dieser AGB ist Voraussetzung für jede Buchung. Mit der Reservierung erklärt der Teilnehmer, jeden der nachstehenden Abschnitte gelesen und akzeptiert zu haben, gemäß ecuadorianischem Recht, den Vorschriften des Nationalparks Galápagos und dem Sonderregime der Provinz.

1. Definitions1. Definiciones1. Begriffsbestimmungen

1.1 Galápagos Below Ocean School ("Galápagos Below")1.1 Galápagos Below Ocean School ("Galápagos Below")1.1 Galápagos Below Ocean School ("Galápagos Below")

A tourism agency and recreational diving training provider based on Isabela Island, Galápagos, offering guided activities (tours and courses) in protected natural environments under international standards.

Agencia de turismo y proveedora de formación en buceo recreativo con sede en Isla Isabela, Galápagos, que ofrece actividades guiadas (tours y cursos) en entornos naturales protegidos bajo estándares internacionales.

Ein Reiseveranstalter und Anbieter von Freizeittauchausbildungen mit Sitz auf Isabela Island, Galápagos, der geführte Aktivitäten (Touren und Kurse) in geschützten Naturräumen nach internationalen Standards anbietet.

1.2 Participant1.2 Participante1.2 Teilnehmer

Any individual who books or takes part in an activity organized by Galápagos Below.

Cualquier persona que reserve o participe en una actividad organizada por Galápagos Below.

Jede Person, die eine von Galápagos Below organisierte Aktivität bucht oder daran teilnimmt.

1.3 Tour1.3 Tour1.3 Tour

A guided recreational or educational activity organized by Galápagos Below, conducted either on land or water.

Actividad recreativa o educativa guiada organizada por Galápagos Below, realizada en tierra o en agua.

Eine von Galápagos Below organisierte geführte Freizeit- oder Bildungsaktivität, die an Land oder auf dem Wasser stattfindet.

1.4 Course1.4 Curso1.4 Kurs

Theoretical and practical training provided by certified instructors in accordance with international diving and adventure standards.

Formación teórica y práctica impartida por instructores certificados de acuerdo con los estándares internacionales de buceo y aventura.

Theoretische und praktische Ausbildung durch zertifizierte Instruktoren gemäß internationalen Tauch- und Abenteuerstandards.

1.5 Reservation1.5 Reserva1.5 Reservierung

A confirmed intent to participate in an activity, subject to availability and compliance with payment terms.

Intención confirmada de participar en una actividad, sujeta a disponibilidad y cumplimiento de los términos de pago.

Eine bestätigte Absicht zur Teilnahme an einer Aktivität, vorbehaltlich Verfügbarkeit und Einhaltung der Zahlungsbedingungen.

2. Reservation Process and Payment Methods2. Proceso de Reserva y Métodos de Pago2. Buchungsablauf und Zahlungsmethoden

2.1 Reservations must be made through official channels (direct contact with Galápagos Below or an authorized partner agency). By placing a reservation, the Participant agrees to pay the full or partial amount as stipulated for each activity.

2.1 Las reservas deben realizarse a través de canales oficiales (contacto directo con Galápagos Below o una agencia socia autorizada). Al realizar una reserva, el Participante acepta pagar el importe total o parcial estipulado para cada actividad.

2.1 Buchungen müssen über offizielle Kanäle erfolgen (direkter Kontakt mit Galápagos Below oder einer autorisierten Partneragentur). Mit der Buchung verpflichtet sich der Teilnehmer, den für jede Aktivität festgelegten Voll- oder Teilbetrag zu zahlen.

2.2 All prices are quoted and charged in US Dollars (USD). Unless otherwise stated, prices include applicable taxes. Payments may be made via bank transfer, cash, or credit/debit card. Card payments may incur a fee applied by the payment gateway.

2.2 Todos los precios se cotizan y cobran en dólares estadounidenses (USD). Salvo indicación contraria, los precios incluyen los impuestos aplicables. Los pagos pueden realizarse mediante transferencia bancaria, efectivo o tarjeta de crédito/débito. Los pagos con tarjeta pueden conllevar una comisión de la pasarela de pago.

2.2 Alle Preise werden in US-Dollar (USD) angegeben und berechnet. Sofern nicht anders angegeben, sind anwendbare Steuern im Preis enthalten. Zahlungen sind per Banküberweisung, Bargeld oder Kredit-/Debitkarte möglich. Bei Kartenzahlung können Gebühren des Zahlungsdienstleisters anfallen.

2.3 For reservations made more than one month in advance, a minimum payment of 50% of the total amount is required to confirm the booking, exclusively through direct sales channels. For reservations made less than one month in advance, full payment (100%) is required. Any remaining balance must be settled at least 24 hours prior to the start of the activity.

2.3 Para reservas realizadas con más de un mes de antelación, se requiere un pago mínimo del 50% del importe total para confirmar la reserva, exclusivamente a través de canales de venta directa. Para reservas con menos de un mes de antelación, se requiere el pago completo (100%). Cualquier saldo pendiente debe liquidarse al menos 24 horas antes del inicio de la actividad.

2.3 Bei Buchungen, die mehr als einen Monat im Voraus erfolgen, ist eine Mindestanzahlung von 50% des Gesamtbetrags zur Buchungsbestätigung erforderlich, ausschließlich über direkte Vertriebskanäle. Bei Buchungen weniger als einen Monat im Voraus ist die vollständige Zahlung (100%) erforderlich. Etwaige Restbeträge sind mindestens 24 Stunden vor Beginn der Aktivität zu begleichen.

2.4 For certain services involving higher upfront operational costs (e.g., maritime transportation, water fees, hotel coordination), Galápagos Below may require a higher advance payment. Participants will be informed in advance.

2.4 Para determinados servicios con costes operativos iniciales más elevados (p. ej., transporte marítimo, tarifas de agua, coordinación hotelera), Galápagos Below podrá requerir un pago anticipado mayor. Los participantes serán informados con antelación.

2.4 Bei bestimmten Leistungen mit höheren Vorabkosten (z. B. Seetransport, Wassergebühren, Hotelkoordination) kann Galápagos Below eine höhere Anzahlung verlangen. Die Teilnehmer werden im Voraus informiert.

2.5 For last-minute bookings (within 72 hours prior to the scheduled activity), 100% of the total price must be paid at the time of reservation.

2.5 Para reservas de última hora (dentro de las 72 horas previas a la actividad programada), se debe abonar el 100% del precio total en el momento de la reserva.

2.5 Bei kurzfristigen Buchungen (innerhalb von 72 Stunden vor der geplanten Aktivität) muss 100% des Gesamtpreises zum Zeitpunkt der Buchung bezahlt werden.

2.6 If the Participant does not complete payment by the stipulated dates after receiving confirmation, Galápagos Below reserves the right to cancel the reservation and apply the relevant cancellation fees.

2.6 Si el Participante no completa el pago en las fechas estipuladas tras recibir la confirmación, Galápagos Below se reserva el derecho de cancelar la reserva y aplicar las tarifas de cancelación correspondientes.

2.6 Wenn der Teilnehmer nach Erhalt der Bestätigung die Zahlung nicht zu den festgelegten Terminen leistet, behält sich Galápagos Below das Recht vor, die Buchung zu stornieren und die entsprechenden Stornogebühren anzuwenden.

2.7 In the event of increased operational costs that were not foreseeable at the time the contract was confirmed (e.g., fuel, port taxes, park fees, tax changes, currency fluctuations), Galápagos Below may adjust the price accordingly.

2.7 En caso de aumento de los costes operativos no previsibles en el momento de la confirmación del contrato (p. ej., combustible, tasas portuarias, tarifas del parque, cambios fiscales, fluctuaciones monetarias), Galápagos Below podrá ajustar el precio en consecuencia.

2.7 Im Falle von zum Zeitpunkt der Buchungsbestätigung nicht vorhersehbaren gestiegenen Betriebskosten (z. B. Kraftstoff, Hafensteuern, Parkgebühren, Steueränderungen, Währungsschwankungen) kann Galápagos Below den Preis entsprechend anpassen.

2.8 Any price increase shall not exceed 8% per participant of the original contracted price. If the increase surpasses this limit, the Participant may: (a) accept the revised price, (b) switch to an alternative activity of equivalent value, or (c) cancel without penalty.

2.8 Cualquier aumento de precio no superará el 8% por participante del precio original contratado. Si el aumento supera este límite, el Participante podrá: (a) aceptar el precio revisado, (b) optar por una actividad alternativa de valor equivalente, o (c) cancelar sin penalización.

2.8 Jede Preiserhöhung darf 8% pro Teilnehmer des ursprünglich vereinbarten Preises nicht überschreiten. Übersteigt die Erhöhung diese Grenze, kann der Teilnehmer: (a) den revidierten Preis akzeptieren, (b) auf eine gleichwertige Alternativaktivität wechseln oder (c) kostenfrei stornieren.

2.9 If the adjustment results in a reduction in value or quality of the contracted service, the Participant is entitled to a proportional reduction in price.

2.9 Si el ajuste supone una reducción del valor o la calidad del servicio contratado, el Participante tendrá derecho a una reducción proporcional del precio.

2.9 Führt die Anpassung zu einer Minderung des Wertes oder der Qualität der gebuchten Leistung, hat der Teilnehmer Anspruch auf eine proportionale Preissenkung.

3. Electronic Reservations and Other Channels3. Reservas Electrónicas y Otros Canales3. Elektronische Buchungen und andere Kanäle

3.1 When making a reservation via electronic means (website, email, or WhatsApp), the Participant will be provided with a clear booking process and must verify all information before submission.

3.1 Al realizar una reserva por medios electrónicos (sitio web, correo electrónico o WhatsApp), el Participante dispondrá de un proceso de reserva claro y deberá verificar toda la información antes de enviarla.

3.1 Bei Buchungen über elektronische Mittel (Website, E-Mail oder WhatsApp) erhält der Teilnehmer einen klaren Buchungsablauf und muss alle Angaben vor der Absendung prüfen.

3.2 By submitting the reservation electronically, the Participant makes a binding offer to contract the service.

3.2 Al enviar la reserva electrónicamente, el Participante realiza una oferta vinculante de contratación del servicio.

3.2 Mit der elektronischen Buchungsübermittlung gibt der Teilnehmer ein verbindliches Angebot zur Buchung der Leistung ab.

3.3 The contract is deemed confirmed once Galápagos Below sends a booking confirmation through a durable medium (email, PDF, or similar).

3.3 El contrato se considera confirmado una vez que Galápagos Below envía una confirmación de reserva a través de un soporte duradero (correo electrónico, PDF o similar).

3.3 Der Vertrag gilt als bestätigt, sobald Galápagos Below eine Buchungsbestätigung auf einem dauerhaften Datenträger (E-Mail, PDF o. Ä.) versendet.

3.4 For non-electronic reservations (in person or by phone), the contract is formalized once written confirmation is provided on paper or through a durable medium.

3.4 Para reservas no electrónicas (en persona o por teléfono), el contrato se formaliza una vez que se facilita la confirmación escrita en papel o mediante un soporte duradero.

3.4 Bei nicht-elektronischen Buchungen (persönlich oder telefonisch) wird der Vertrag formalisiert, sobald eine schriftliche Bestätigung auf Papier oder auf einem dauerhaften Datenträger vorliegt.

4. Included Services and Itinerary Conditions4. Servicios Incluidos y Condiciones del Itinerario4. Enthaltene Leistungen und Reiseplanbedingungen

4.1 Galápagos Below's obligation is limited strictly to the services, itineraries, and standards explicitly stated in the confirmed reservation and the initial offer.

4.1 La obligación de Galápagos Below se limita estrictamente a los servicios, itinerarios y estándares indicados explícitamente en la reserva confirmada y la oferta inicial.

4.1 Die Verpflichtung von Galápagos Below beschränkt sich ausdrücklich auf die Leistungen, Reisepläne und Standards, die in der bestätigten Buchung und dem ursprünglichen Angebot angegeben sind.

4.2 No refunds, replacements, or compensatory services will be offered in cases of voluntary non-participation by the Participant.

4.2 No se ofrecerán reembolsos, sustituciones ni servicios compensatorios en casos de no participación voluntaria por parte del Participante.

4.2 Bei freiwilliger Nichtteilnahme des Teilnehmers werden keine Rückerstattungen, Ersatzleistungen oder Ausgleichsleistungen angeboten.

4.3 All activities are carried out in legally authorized sites following Galápagos National Park regulations. Galápagos Below may adjust itineraries, schedules, or temporarily suspend activities for environmental, safety, conservation, weather, regulatory, or force majeure reasons.

4.3 Todas las actividades se realizan en sitios legalmente autorizados siguiendo los reglamentos del Parque Nacional Galápagos. Galápagos Below podrá ajustar itinerarios, horarios o suspender temporalmente actividades por razones ambientales, de seguridad, conservación, meteorológicas, regulatorias o de fuerza mayor.

4.3 Alle Aktivitäten finden an gesetzlich genehmigten Standorten gemäß den Nationalpark-Bestimmungen statt. Galápagos Below kann Reisepläne, Zeitpläne anpassen oder Aktivitäten vorübergehend aus Umwelt-, Sicherheits-, Naturschutz-, Wetter-, Regulierungs- oder höherer Gewalt-Gründen aussetzen.

5. Changes, Cancellations, and Force Majeure5. Cambios, Cancelaciones y Fuerza Mayor5. Änderungen, Stornierungen und höhere Gewalt

5.1 Changes or cancellations initiated by Galápagos Below5.1 Cambios o cancelaciones iniciados por Galápagos Below5.1 Von Galápagos Below initiierte Änderungen oder Stornierungen

If unforeseen operational issues arise (technical failures, logistical emergencies, safety concerns), Galápagos Below may reschedule or cancel an activity. A comparable alternative will be offered, or a refund of the amount actually paid will be issued.

Si surgen problemas operativos imprevistos (fallos técnicos, emergencias logísticas, problemas de seguridad), Galápagos Below podrá reprogramar o cancelar una actividad. Se ofrecerá una alternativa comparable o se emitirá un reembolso del importe efectivamente pagado.

Bei unvorhergesehenen Betriebsproblemen (technische Ausfälle, logistische Notfälle, Sicherheitsbedenken) kann Galápagos Below eine Aktivität verlegen oder stornieren. Eine vergleichbare Alternative wird angeboten oder der tatsächlich gezahlte Betrag erstattet.

5.2 Cancellation due to minimum participant requirements5.2 Cancelación por requisito de participantes mínimos5.2 Stornierung aufgrund Mindestteilnehmerzahl

Some activities require a minimum number of Participants. If this minimum is not met, Galápagos Below may cancel the activity up to 24 hours prior and offer an equivalent alternative or a refund.

Algunas actividades requieren un número mínimo de participantes. Si no se alcanza este mínimo, Galápagos Below podrá cancelar la actividad hasta 24 horas antes y ofrecer una alternativa equivalente o un reembolso.

Einige Aktivitäten erfordern eine Mindestteilnehmerzahl. Wird diese nicht erreicht, kann Galápagos Below die Aktivität bis zu 24 Stunden vorher stornieren und eine gleichwertige Alternative oder Rückerstattung anbieten.

5.3 Changes Requested by the Participant5.3 Cambios solicitados por el Participante5.3 Vom Teilnehmer beantragte Änderungen

The Participant may request changes to the date, time, or type of activity after the reservation has been confirmed. Galápagos Below will evaluate such requests based on availability and operational feasibility. Approved changes will be processed at no additional cost, unless the modification results in a price difference. If the change cannot be accommodated, the standard cancellation policy in Clause 5.4 will apply.

El Participante podrá solicitar cambios de fecha, hora o tipo de actividad tras confirmar la reserva. Galápagos Below evaluará dichas solicitudes según disponibilidad y viabilidad operativa. Los cambios aprobados se tramitarán sin coste adicional, salvo que la modificación suponga una diferencia de precio. Si el cambio no es posible, se aplicará la política de cancelación estándar de la cláusula 5.4.

Der Teilnehmer kann nach Bestätigung der Buchung Änderungen an Datum, Uhrzeit oder Art der Aktivität beantragen. Galápagos Below prüft solche Anfragen nach Verfügbarkeit und operativer Machbarkeit. Genehmigte Änderungen werden kostenlos bearbeitet, sofern die Änderung keine Preisdifferenz ergibt. Ist eine Änderung nicht möglich, gilt die Standardstornierungspolitik gemäß Klausel 5.4.

5.4 Cancellations requested by the Participant5.4 Cancelaciones solicitadas por el Participante5.4 Vom Teilnehmer beantragte Stornierungen

Timing of CancellationConditions
More than 30 days before the start dateRefund of total amount paid OR keep 100% as credit valid for 12 months.
Between 30 and 20 days before the start dateNo refund. 100% of the amount paid may be retained as credit valid for 12 months.
Less than 20 days before the start dateNo refund or credit applies.
Plazo de CancelaciónCondiciones
Más de 30 días antes de la fecha de inicioReembolso del importe total pagado O conservación del 100% como crédito válido por 12 meses.
Entre 30 y 20 días antes de la fecha de inicioSin reembolso. El 100% del importe pagado puede retenerse como crédito válido por 12 meses.
Menos de 20 días antes de la fecha de inicioNo se aplica reembolso ni crédito.
StornierungszeitpunktBedingungen
Mehr als 30 Tage vor dem StartdatumRückerstattung des gezahlten Gesamtbetrags ODER 100% als Guthaben für 12 Monate.
Zwischen 30 und 20 Tagen vor dem StartdatumKeine Rückerstattung. 100% des gezahlten Betrags als Guthaben für 12 Monate.
Weniger als 20 Tage vor dem StartdatumKeine Rückerstattung und kein Guthaben.

5.5 Force Majeure5.5 Fuerza Mayor5.5 Höhere Gewalt

No refund is guaranteed if an extraordinary event beyond the control of both parties prevents the execution of the contracted activity. These events may include: official weather alerts or navigational restrictions; natural phenomena (earthquakes, eruptions, tsunamis, etc.); restrictions issued by the environmental authority; flight or transportation cancellations; pandemics or government-mandated restrictions.

No se garantiza ningún reembolso si un acontecimiento extraordinario, ajeno al control de ambas partes, impide la ejecución de la actividad contratada. Estos eventos pueden incluir: alertas meteorológicas oficiales o restricciones de navegación; fenómenos naturales (terremotos, erupciones, tsunamis, etc.); restricciones emitidas por la autoridad ambiental; cancelaciones de vuelos o transporte; pandemias o restricciones impuestas por el gobierno.

Eine Rückerstattung ist nicht garantiert, wenn ein außerordentliches, von beiden Parteien unkontrollierbares Ereignis die Durchführung der gebuchten Aktivität verhindert. Dazu können gehören: offizielle Wetteralarme oder Navigationseinschränkungen; Naturphänomene (Erdbeben, Eruptionen, Tsunamis usw.); Einschränkungen der Umweltbehörde; Flug- oder Transportstornierungen; Pandemien oder staatlich angeordnete Einschränkungen.

5.6 Galápagos Below strongly recommends that Participants purchase travel insurance that covers cancellations, medical emergencies, and unforeseen events.

5.6 Galápagos Below recomienda encarecidamente a los Participantes contratar un seguro de viaje que cubra cancelaciones, emergencias médicas y eventos imprevistos.

5.6 Galápagos Below empfiehlt den Teilnehmern dringend, eine Reiseversicherung abzuschließen, die Stornierungen, medizinische Notfälle und unvorhergesehene Ereignisse abdeckt.

5.7 Refunds approved under these Terms will be processed within 14 days of formal cancellation.

5.7 Los reembolsos aprobados según estos Términos se procesarán en un plazo de 14 días a partir de la cancelación formal.

5.7 Genehmigte Rückerstattungen gemäß diesen AGB werden innerhalb von 14 Tagen nach formeller Stornierung bearbeitet.

5.8 A Participant may transfer their reservation to a substitute person at least 10 days prior to the start date, maintaining the original conditions.

5.8 Un Participante puede transferir su reserva a una persona sustituta al menos 10 días antes de la fecha de inicio, manteniendo las condiciones originales.

5.8 Ein Teilnehmer kann seine Buchung mindestens 10 Tage vor dem Startdatum unter Beibehaltung der ursprünglichen Bedingungen auf eine Ersatzperson übertragen.

5.9 Failure to use any included service (e.g., not attending a dive, not using included transportation) does not entitle the Participant to a partial refund, unless the omission is due to non-compliance by Galápagos Below.

5.9 No utilizar algún servicio incluido (p. ej., no asistir a una inmersión, no utilizar el transporte incluido) no otorga al Participante derecho a un reembolso parcial, salvo que la omisión sea debida a un incumplimiento de Galápagos Below.

5.9 Die Nichtnutzung einer enthaltenen Leistung (z. B. Nichtteilnahme an einem Tauchgang, Nichtnutzung des enthaltenen Transports) berechtigt den Teilnehmer nicht zu einer Teilrückerstattung, es sei denn, die Unterlassung ist auf eine Pflichtverletzung von Galápagos Below zurückzuführen.

5.10 Non-Refundable Courses and E-Learning Access5.10 Cursos No Reembolsables y Acceso a E-Learning5.10 Nicht erstattungsfähige Kurse und E-Learning-Zugang

Once a course has been assigned to a student and registered under applicable training agency standards (such as PADI), no refunds, credits, or transfers will be granted. This applies in particular to courses that include access to official e-learning or digital training materials, as these are individually issued, personalized to the student, and strictly non-transferable. Upon course assignment, the personal training record, online learning access, and certification tracking are activated within the agency's system and cannot be reused, reassigned, or revoked. Any course that has been issued or activated is considered delivered in its digital and administrative components, regardless of whether the student completes the practical or in-water portions.

Una vez que un curso haya sido asignado a un alumno y registrado bajo los estándares de la agencia de formación aplicable (como PADI), no se concederán reembolsos, créditos ni transferencias. Esto se aplica en particular a los cursos que incluyen acceso a materiales de e-learning oficiales o materiales de formación digitales, ya que estos se emiten individualmente, están personalizados para el alumno y son estrictamente intransferibles. Al asignar el curso, el registro de formación personal, el acceso al aprendizaje en línea y el seguimiento de la certificación se activan en el sistema de la agencia y no pueden reutilizarse, reasignarse ni revocarse.

Sobald ein Kurs einem Schüler zugewiesen und unter den geltenden Ausbildungsagentur-Standards (wie PADI) registriert wurde, werden keine Rückerstattungen, Gutschriften oder Übertragungen gewährt. Dies gilt insbesondere für Kurse mit Zugang zu offiziellen E-Learning- oder digitalen Lernmaterialien, da diese individuell ausgestellt, auf den Schüler personalisiert und streng nicht übertragbar sind. Mit der Kurszuweisung werden die persönliche Ausbildungsakte, der Online-Lernzugang und das Zertifizierungs-Tracking im System der Agentur aktiviert und können nicht wiederverwendet, neu zugewiesen oder widerrufen werden.

6. Participant Responsibilities6. Responsabilidades del Participante6. Pflichten des Teilnehmers

6.1 The Participant must provide all required information (full name, passport number, contact details, accommodation, relevant medical conditions, allergies, etc.) at least 24 hours before the scheduled activity.

6.1 El Participante deberá facilitar toda la información requerida (nombre completo, número de pasaporte, datos de contacto, alojamiento, condiciones médicas relevantes, alergias, etc.) al menos 24 horas antes de la actividad programada.

6.1 Der Teilnehmer muss alle erforderlichen Angaben (vollständiger Name, Reisepassnummer, Kontaktdaten, Unterkunft, relevante Erkrankungen, Allergien usw.) mindestens 24 Stunden vor der geplanten Aktivität bereitstellen.

6.2 It is the Participant's responsibility to ensure they have valid personal documents for participation. Galápagos Below is not liable for issues arising from incomplete or invalid documentation.

6.2 Es responsabilidad del Participante asegurarse de disponer de documentos personales válidos para participar. Galápagos Below no se hace responsable de los problemas derivados de una documentación incompleta o no válida.

6.2 Es liegt in der Verantwortung des Teilnehmers, sicherzustellen, dass er über gültige persönliche Dokumente verfügt. Galápagos Below haftet nicht für Probleme aufgrund unvollständiger oder ungültiger Dokumente.

6.3 Participants are strongly encouraged to hold travel insurance that covers accidents, illness, cancellations, personal belongings, and — if participating in diving activities — underwater emergencies.

6.3 Se recomienda encarecidamente a los Participantes disponer de un seguro de viaje que cubra accidentes, enfermedades, cancelaciones, pertenencias personales y —si participan en actividades de buceo— emergencias submarinas.

6.3 Teilnehmern wird dringend empfohlen, eine Reiseversicherung zu besitzen, die Unfälle, Krankheiten, Stornierungen, persönliches Gepäck und — bei Tauchaktivitäten — Unterwassernotfälle abdeckt.

6.4 The Participant must follow all instructions provided by guides and instructors. Failure to do so may result in removal without refund.

6.4 El Participante deberá seguir todas las instrucciones de los guías e instructores. El incumplimiento podrá resultar en la expulsión sin reembolso.

6.4 Der Teilnehmer muss allen Anweisungen der Guides und Instruktoren folgen. Nichtbefolgung kann zum Ausschluss ohne Rückerstattung führen.

6.5 The Participant must comply with the rules and regulations of the Galápagos National Park and with local environmental norms.

6.5 El Participante deberá cumplir con las normas y reglamentos del Parque Nacional Galápagos y con las normas ambientales locales.

6.5 Der Teilnehmer muss die Regeln und Vorschriften des Nationalparks Galápagos sowie lokale Umweltvorschriften einhalten.

6.6 Any perceived defects or non-compliance in the service must be reported immediately to Galápagos Below or the guide on site to allow corrective measures.

6.6 Cualquier defecto percibido o incumplimiento del servicio deberá comunicarse de inmediato a Galápagos Below o al guía in situ para permitir medidas correctivas.

6.6 Wahrgenommene Mängel oder Nichterfüllung des Dienstes müssen sofort Galápagos Below oder dem vor Ort anwesenden Guide gemeldet werden, um Korrekturmaßnahmen zu ermöglichen.

7. Termination of Contract Due to Misconduct7. Resolución del Contrato por Mala Conducta7. Vertragsbeendigung wegen Fehlverhaltens

7.1 Continued participation is subject to the Participant's appropriate behavior and respect for safety, environmental, and coexistence rules.

7.1 La continuación de la participación está condicionada a un comportamiento apropiado del Participante y al respeto de las normas de seguridad, medioambientales y de convivencia.

7.1 Die weitere Teilnahme setzt ein angemessenes Verhalten des Teilnehmers sowie die Einhaltung von Sicherheits-, Umwelt- und Gemeinschaftsregeln voraus.

7.2 Guides or instructors have authority to suspend, restrict, or remove a Participant from the activity if they: (a) show signs of intoxication (alcohol or drugs); (b) ignore technical or safety instructions; (c) jeopardize the well-being of the group or operational team; (d) violate Galápagos National Park rules; (e) display violent, discriminatory, or disrespectful conduct.

7.2 Los guías o instructores tienen autoridad para suspender, restringir o expulsar a un Participante de la actividad si: (a) muestra signos de intoxicación (alcohol o drogas); (b) ignora instrucciones técnicas o de seguridad; (c) pone en peligro el bienestar del grupo o del equipo operativo; (d) viola las normas del Parque Nacional Galápagos; (e) muestra conducta violenta, discriminatoria o irrespetuosa.

7.2 Guides oder Instruktoren haben die Befugnis, einen Teilnehmer von der Aktivität auszuschließen, einzuschränken oder zu entfernen, wenn dieser: (a) Anzeichen von Berauschung (Alkohol oder Drogen) zeigt; (b) technische oder Sicherheitsanweisungen ignoriert; (c) das Wohlbefinden der Gruppe oder des Betriebsteams gefährdet; (d) Nationalpark-Regeln verletzt; (e) gewalttätiges, diskriminierendes oder respektloses Verhalten zeigt.

7.3 Removal due to misconduct may occur even during the activity (including on the boat or at sea) without any right to refund.

7.3 La expulsión por mala conducta puede producirse incluso durante la actividad (incluyendo en el barco o en el mar) sin derecho alguno a reembolso.

7.3 Ein Ausschluss wegen Fehlverhaltens kann auch während der Aktivität (einschließlich auf dem Boot oder auf See) ohne Anspruch auf Rückerstattung erfolgen.

8. Health, Fitness, and Safety8. Salud, Estado Físico y Seguridad8. Gesundheit, Fitness und Sicherheit

8.1 The Participant is responsible for ensuring they are in appropriate physical and mental condition for the contracted activity. Galápagos Below may request a medical certificate or deny participation if minimum safety or fitness requirements are not met.

8.1 El Participante es responsable de asegurarse de que se encuentra en condiciones físicas y mentales apropiadas para la actividad contratada. Galápagos Below puede solicitar un certificado médico o denegar la participación si no se cumplen los requisitos mínimos de seguridad o aptitud física.

8.1 Der Teilnehmer ist dafür verantwortlich, sich in einem angemessenen körperlichen und geistigen Zustand für die gebuchte Aktivität zu befinden. Galápagos Below kann ein ärztliches Attest verlangen oder die Teilnahme verweigern, wenn die Mindestanforderungen an Sicherheit oder Fitness nicht erfüllt sind.

8.2 Any medical condition, allergy, injury, medication, or dietary requirement must be disclosed in advance.

8.2 Cualquier condición médica, alergia, lesión, medicación o requerimiento dietético deberá comunicarse con antelación.

8.2 Jede Erkrankung, Allergie, Verletzung, Medikation oder Ernährungsanforderung muss im Voraus angegeben werden.

8.3 For diving courses, established safety standards and procedures of the relevant international certification body (e.g., PADI) apply at all times.

8.3 Para los cursos de buceo, se aplican en todo momento los estándares y procedimientos de seguridad establecidos por el organismo de certificación internacional correspondiente (p. ej., PADI).

8.3 Bei Tauchkursen gelten jederzeit die festgelegten Sicherheitsstandards und -verfahren der zuständigen internationalen Zertifizierungsstelle (z. B. PADI).

9. Limitations of Liability9. Limitación de Responsabilidad9. Haftungsbeschränkung

9.1 Galápagos Below is not liable for material loss, theft, damage to personal belongings, physical injury, or delays occurring during the provision of services, except in cases of proven negligence on the part of Galápagos Below or its staff.

9.1 Galápagos Below no se hace responsable de pérdidas materiales, robos, daños a pertenencias personales, lesiones físicas o retrasos producidos durante la prestación de los servicios, salvo en casos de negligencia probada por parte de Galápagos Below o de su personal.

9.1 Galápagos Below haftet nicht für Sachverluste, Diebstahl, Schäden an persönlichem Eigentum, körperliche Verletzungen oder Verzögerungen während der Leistungserbringung, außer bei nachgewiesener Fahrlässigkeit von Galápagos Below oder seinen Mitarbeitern.

9.2 Galápagos Below is not liable for consequences arising from unforeseen circumstances or force majeure events as described in Clause 5.5.

9.2 Galápagos Below no se hace responsable de las consecuencias derivadas de circunstancias imprevistas o eventos de fuerza mayor descritos en la cláusula 5.5.

9.2 Galápagos Below haftet nicht für Folgen aus unvorhergesehenen Umständen oder höherer Gewalt gemäß Klausel 5.5.

9.3 In the event of a dispute, Galápagos Below's financial liability shall not exceed the total amount actually paid by the Participant for the contracted activity.

9.3 En caso de disputa, la responsabilidad financiera de Galápagos Below no superará el importe total efectivamente pagado por el Participante por la actividad contratada.

9.3 Im Streitfall übersteigt die finanzielle Haftung von Galápagos Below nicht den vom Teilnehmer für die gebuchte Aktivität tatsächlich gezahlten Gesamtbetrag.

10. Intellectual Property10. Propiedad Intelectual10. Geistiges Eigentum

10.1 All content produced by Galápagos Below — including but not limited to text, images, videos, manuals, signage, educational materials, and digital content — is the intellectual property of Galápagos Below and may not be reproduced, distributed, or used for commercial purposes without explicit written authorization.

10.1 Todo el contenido producido por Galápagos Below —incluidos, sin limitación, textos, imágenes, vídeos, manuales, señalización, materiales educativos y contenido digital— es propiedad intelectual de Galápagos Below y no puede reproducirse, distribuirse ni utilizarse con fines comerciales sin autorización escrita expresa.

10.1 Alle von Galápagos Below erstellten Inhalte — einschließlich, aber nicht beschränkt auf Texte, Bilder, Videos, Handbücher, Beschilderungen, Lehrmaterialien und digitale Inhalte — sind geistiges Eigentum von Galápagos Below und dürfen ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung nicht vervielfältigt, verbreitet oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden.

11. Claims and Complaints Procedure11. Procedimiento de Reclamaciones y Quejas11. Beschwerde- und Reklamationsverfahren

11.1 Any complaint, claim, or disagreement must be submitted in writing within 48 hours after the completion of the service.

11.1 Cualquier queja, reclamación o desacuerdo deberá presentarse por escrito en el plazo de 48 horas tras la finalización del servicio.

11.1 Jede Beschwerde, Reklamation oder Meinungsverschiedenheit muss innerhalb von 48 Stunden nach Abschluss des Dienstes schriftlich eingereicht werden.

11.2 A copy of the service compliance form will be provided upon request by the Participant.

11.2 A petición del Participante, se le facilitará una copia del formulario de conformidad del servicio.

11.2 Auf Anfrage des Teilnehmers wird eine Kopie des Leistungskonformitätsformulars bereitgestellt.

11.3 In the event of a formal complaint, Galápagos Below will issue a written response with justification within 10 business days.

11.3 En caso de reclamación formal, Galápagos Below emitirá una respuesta escrita con justificación en un plazo de 10 días hábiles.

11.3 Im Falle einer formellen Beschwerde wird Galápagos Below innerhalb von 10 Werktagen eine schriftliche Antwort mit Begründung erteilen.

12. Jurisdiction and Applicable Law12. Jurisdicción y Legislación Aplicable12. Gerichtsstand und anwendbares Recht

12.1 These Terms and Conditions are governed by the laws of the Republic of Ecuador, including the Organic Law of Tourism, the Adventure Tourism Regulations, and the provisions of the Galápagos National Park and the Special Legal Regime of the province.

12.1 Estos Términos y Condiciones se rigen por las leyes de la República del Ecuador, incluida la Ley Orgánica de Turismo, el Reglamento de Turismo de Aventura y las disposiciones del Parque Nacional Galápagos y el Régimen Jurídico Especial de la provincia.

12.1 Diese AGB unterliegen den Gesetzen der Republik Ecuador, einschließlich des Organischen Tourismusgesetzes, der Abenteuertourismusverordnung sowie den Bestimmungen des Nationalparks Galápagos und des besonderen Rechtsregimes der Provinz.

12.2 Any legal dispute arising from these Terms shall be submitted to the competent courts of the Province of Galápagos, Ecuador.

12.2 Cualquier disputa legal derivada de estos Términos se someterá a los tribunales competentes de la Provincia de Galápagos, Ecuador.

12.2 Jede rechtliche Streitigkeit aus diesen AGB wird den zuständigen Gerichten der Provinz Galápagos, Ecuador, vorgelegt.

13. Modifications and Updates13. Modificaciones y Actualizaciones13. Änderungen und Aktualisierungen

13.1 Galápagos Below reserves the right to update or modify these Terms and Conditions when deemed necessary. Any changes will be communicated through official channels.

13.1 Galápagos Below se reserva el derecho de actualizar o modificar estos Términos y Condiciones cuando lo considere necesario. Cualquier cambio será comunicado a través de los canales oficiales.

13.1 Galápagos Below behält sich das Recht vor, diese AGB bei Bedarf zu aktualisieren oder zu ändern. Änderungen werden über offizielle Kanäle kommuniziert.

13.2 If any clause of these Terms is deemed invalid or unenforceable, the remaining clauses will remain in full force and effect.

13.2 Si alguna cláusula de estos Términos se considera inválida o inaplicable, las cláusulas restantes seguirán en plena vigencia.

13.2 Sollte eine Klausel dieser AGB für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt werden, bleiben die übrigen Klauseln in vollem Umfang gültig.

14. Risk Acceptance14. Aceptación de Riesgos14. Risikoakzeptanz

14.1 The Participant acknowledges and accepts that adventure activities and diving involve inherent risks, even when all safety protocols are followed. These risks may include, but are not limited to: changing weather and sea conditions; encounters with marine wildlife; physical injuries due to falls, impacts, or fatigue; physiological reactions to diving (barotrauma, narcosis, etc.); unforeseen equipment or transportation failures; limitations in immediate medical assistance due to remote location.

14.1 El Participante reconoce y acepta que las actividades de aventura y el buceo conllevan riesgos inherentes, incluso cuando se siguen todos los protocolos de seguridad. Estos riesgos pueden incluir, sin limitarse a: condiciones climáticas y marítimas cambiantes; encuentros con fauna marina; lesiones físicas por caídas, impactos o fatiga; reacciones fisiológicas al buceo (barotrauma, narcosis, etc.); fallos imprevistos de equipos o transporte; limitaciones en la asistencia médica inmediata por la ubicación remota.

14.1 Der Teilnehmer erkennt an und akzeptiert, dass Abenteueraktivitäten und Tauchen inhärente Risiken beinhalten, auch wenn alle Sicherheitsprotokolle befolgt werden. Diese Risiken können umfassen, sind aber nicht beschränkt auf: wechselnde Wetter- und Seebedingungen; Begegnungen mit Meereslebewesen; körperliche Verletzungen durch Stürze, Stöße oder Erschöpfung; physiologische Reaktionen beim Tauchen (Barotrauma, Narkose usw.); unvorhergesehene Ausrüstungs- oder Transportausfälle; Einschränkungen bei der sofortigen medizinischen Versorgung aufgrund der abgelegenen Lage.

14.2 By participating, the Participant voluntarily assumes all associated risks and agrees to follow all instructions from guides, instructors, and operational staff before, during, and after the activity.

14.2 Al participar, el Participante asume voluntariamente todos los riesgos asociados y se compromete a seguir todas las instrucciones de guías, instructores y personal operativo antes, durante y después de la actividad.

14.2 Mit der Teilnahme übernimmt der Teilnehmer freiwillig alle damit verbundenen Risiken und verpflichtet sich, alle Anweisungen von Guides, Instruktoren und Betriebspersonal vor, während und nach der Aktivität zu befolgen.

14.3 Galápagos Below shall not be liable for injuries, losses, or damages resulting from failure to follow safety instructions, undeclared medical conditions, or voluntary actions beyond the limits established by the technical team.

14.3 Galápagos Below no se hace responsable de lesiones, pérdidas o daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones de seguridad, condiciones médicas no declaradas o acciones voluntarias más allá de los límites establecidos por el equipo técnico.

14.3 Galápagos Below haftet nicht für Verletzungen, Verluste oder Schäden, die aus der Nichtbefolgung von Sicherheitsanweisungen, nicht angegebenen Erkrankungen oder freiwilligen Handlungen außerhalb der vom technischen Team festgelegten Grenzen resultieren.

14.4 Participation in any activity implies the Participant's express waiver of any legal action for risks voluntarily assumed, except in cases of proven gross negligence by Galápagos Below.

14.4 La participación en cualquier actividad implica la renuncia expresa del Participante a cualquier acción legal por los riesgos voluntariamente asumidos, salvo en casos de negligencia grave probada de Galápagos Below.

14.4 Die Teilnahme an einer Aktivität impliziert den ausdrücklichen Verzicht des Teilnehmers auf rechtliche Schritte für freiwillig übernommene Risiken, außer bei nachgewiesener grober Fahrlässigkeit von Galápagos Below.

15. Data Protection and Use of Images15. Protección de Datos y Uso de Imágenes15. Datenschutz und Bildnutzung

15.1 Galápagos Below collects personal data for the purpose of managing reservations and operations. Participants have the right to request access, correction, or deletion of their data in accordance with applicable regulations.

15.1 Galápagos Below recopila datos personales con el fin de gestionar reservas y operaciones. Los Participantes tienen derecho a solicitar el acceso, la corrección o la eliminación de sus datos de conformidad con la normativa aplicable.

15.1 Galápagos Below erhebt personenbezogene Daten zum Zweck der Buchungs- und Betriebsverwaltung. Teilnehmer haben das Recht, gemäß den anwendbaren Vorschriften Zugang, Berichtigung oder Löschung ihrer Daten zu beantragen.

15.2 By participating in activities, the Participant authorizes Galápagos Below to use photos and videos in which they appear for promotional purposes, without additional compensation. This authorization may be revoked for future use only (previously published material cannot be retroactively withdrawn).

15.2 Al participar en las actividades, el Participante autoriza a Galápagos Below a utilizar fotos y vídeos en los que aparezca con fines promocionales, sin compensación adicional. Esta autorización solo puede revocarse para usos futuros (el material publicado previamente no puede retirarse retroactivamente).

15.2 Mit der Teilnahme an Aktivitäten autorisiert der Teilnehmer Galápagos Below, Fotos und Videos, auf denen er erscheint, für Werbezwecke ohne zusätzliche Vergütung zu verwenden. Diese Genehmigung kann nur für die zukünftige Nutzung widerrufen werden (bereits veröffentlichtes Material kann nicht rückwirkend zurückgezogen werden).

16. Acceptance of the Contract16. Aceptación del Contrato16. Vertragsannahme

By making a reservation with Galápagos Below — whether in person, electronically, or through an agency — the Participant acknowledges having read, understood, and accepted these Terms and Conditions in full. This document constitutes the entire agreement between the parties.

Al realizar una reserva con Galápagos Below —ya sea en persona, electrónicamente o a través de una agencia—, el Participante reconoce haber leído, comprendido y aceptado íntegramente estos Términos y Condiciones. Este documento constituye el acuerdo completo entre las partes.

Mit der Buchung bei Galápagos Below — ob persönlich, elektronisch oder über eine Agentur — bestätigt der Teilnehmer, diese AGB vollständig gelesen, verstanden und akzeptiert zu haben. Dieses Dokument stellt die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien dar.


Galápagos Below Ocean School
Av. Conocarpus between Pinzón Artesano and Escalesias, Puerto Villamil, Isabela Island, Galápagos, Ecuador
Registro de Turismo: 2091767870001.001.4011677  ·  LUAF #674
+593 999874100  ·  galapagosbelow@gmail.com